论坛风格切换切换到宽版
  • 14670阅读
  • 68回复

花开之年的拖神莅临,东方花映塚繁体中文版<补丁版更新> [复制链接]

上一主题 下一主题
离线kenqq
发帖
54
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
5
交易币
0
只看该作者 45楼 发表于: 2009-07-31
以后h的时候能看上中文了
大感谢 OTL
离线programme
发帖
106
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
5
春度
270
交易币
0
只看该作者 46楼 发表于: 2009-07-31
第n时间来支持
发帖
383
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
22
交易币
0
只看该作者 47楼 发表于: 2009-07-31
哎,不知道还会不会继续出下一个版本。
总之妖梦的结局有个错别字。
话,变成了花。
在此提交图片。
本马甲名由文区版主王九的哥哥亲自带头设计,代表了东镇半数管理员的文化与品味,代表了东镇一半的镇策与倾向,代表了东镇居民们一半的权利和义务。
离线ecthel
发帖
1033
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
20
春度
1437
交易币
0
只看该作者 48楼 发表于: 2009-07-31
参与者滚过以示支持w=
今昔幻想乡 只有花儿永远不变地继续绽放

须臾时空---My Blog
离线258921
发帖
352
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
25
交易币
0
只看该作者 49楼 发表于: 2009-07-31
引用第47楼战斗种族南郭老湿于2009-07-31 18:48发表的  :
哎,不知道还会不会继续出下一个版本。
总之妖梦的结局有个错别字。
话,变成了花。
在此提交图片。

参与测试的人表示这里大概没有错。
斩下去的“花”
根据剧情,幽灵=花,所以大概不是误字。
当然我不是翻译不知道原文如何。
离线喵喵
发帖
2221
樱饼
10
博丽神社的喝茶券(威望)
21
春度
2903
交易币
0
只看该作者 50楼 发表于: 2009-07-31
引用第47楼战斗种族南郭老湿于2009-07-31 18:48发表的  :
哎,不知道还会不会继续出下一个版本。
总之妖梦的结局有个错别字。
话,变成了花。


 冥界は、成仏出来ずに居る霊が一時的に留まるところである。
 成仏出来ない霊とは、迷いや未練を抱える者の事だ。
 また閻魔様は、霊が持つ罪の重さに応じて死後の世界を決める。
 地獄へ行くか、天界へ行くか、はたまた冥界に行くか……
 妖夢の剣は霊の迷いを断ってしまう。すなわち成仏に当たるのだ。
 つまり、閻魔様に裁かれる前に斬ってしまうと、罪を抱えた者も天界に行ってしまう。
 だから、この世の幽霊は斬らない方が良いと言ったのだ。
 閻魔様は、花は外の世界の幽霊だと言っていた。
 これを聞いたお嬢様が幽霊を斬らないようにしろ、と言うのは、
 花の異変を放っておけというメッセージだと妖夢には伝わった。


故而个人认为这里写作‘花’也可以理解。
秋风萧萧霜掩玉,梦影黯黯时越空
幻思奇想乡间里,怪闻绮谈雨幕中
该账号为东方小镇代管进程,代管实体登录较少,站内信通常看不到
任何论坛相关事宜请发送邮件至:mmiaow*qq.com(请将*替换为@),工作日24小时内响应
离线f8dchao
发帖
1694
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
1
春度
265
交易币
0
只看该作者 51楼 发表于: 2009-07-31
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
发帖
383
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
22
交易币
0
只看该作者 52楼 发表于: 2009-07-31
引用第50楼喵喵于2009-07-31 20:12发表的  :
 冥界は、成仏出来ずに居る霊が一時的に留まるところである。
 成仏出来ない霊とは、迷いや未練を抱える者の事だ。
 また閻魔様は、霊が持つ罪の重さに応じて死後の世界を決める。
.......

唔,可以再润色一下吧。
因为虽然话和花在日语中都解释得通。
但从中文理解的话,联系上下文,就会变成这个意思。
“(花)会让抱持这罪孽的灵魂生上天界”
显然这和原文是违背的,让灵魂升天的是白楼剑而不是花。
所以我觉得改成话比较好。
你们觉得没有歧义就好。
本马甲名由文区版主王九的哥哥亲自带头设计,代表了东镇半数管理员的文化与品味,代表了东镇一半的镇策与倾向,代表了东镇居民们一半的权利和义务。
离线a7714197
发帖
54
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
28
交易币
0
只看该作者 53楼 发表于: 2009-07-31
竟然更新了........要是有办法让adonis在汉化版使用就好了
iku喲!私の靈烏路空!
离线258921
发帖
352
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
25
交易币
0
只看该作者 54楼 发表于: 2009-08-01
引用第53楼a7714197于2009-07-31 21:28发表的  :
竟然更新了........要是有办法让adonis在汉化版使用就好了

求详细,请先尝试把th09c.exe改名回th09.exe看能否解决。
理论上来说adonis完全可以使用。
发帖
101
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
0
交易币
0
只看该作者 55楼 发表于: 2009-08-02
开始补坑了啊~~下载,下载- -
- -暂时先不用了。。。
离线kyoriash
发帖
1156
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
1
春度
113
交易币
0
只看该作者 56楼 发表于: 2009-08-02
那个,谁能提供NM或RS以外下载方式的汉化补丁呢?

或者,给全中文Script也可以,我正在弄Wiki的符卡汉化名字弄得抓狂中……
离线白い流星
发帖
615
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
20
春度
271
交易币
0
只看该作者 57楼 发表于: 2009-08-02
引用第52楼战斗种族南郭老湿于2009-07-31 20:26发表的  :
唔,可以再润色一下吧。
因为虽然话和花在日语中都解释得通。
但从中文理解的话,联系上下文,就会变成这个意思。
“(花)会让抱持这罪孽的灵魂生上天界”
.......


你没看到喵喵说“文本未校队”吗
「血の気無い石の下~♪ 未来永劫石の下~♪」
「聳え立つ冷たい石の塔~♪ 朽ち果ててく機械の街~♪」
「崩れ落ちてく砂の城~♪ 溶けて消えるは土の国~♪」
离线小快
发帖
260
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
101
交易币
0
只看该作者 58楼 发表于: 2009-08-02
总算是出了啊……
接到消息是6月
还在测试啊 出了就是美~
手机,PAD的
离线a7714197
发帖
54
樱饼
0
博丽神社的喝茶券(威望)
0
春度
28
交易币
0
只看该作者 59楼 发表于: 2009-08-02
引用第54楼258921于2009-08-01 15:39发表的  :
求详细,请先尝试把th09c.exe改名回th09.exe看能否解决。
理论上来说adonis完全可以使用。

经过尝试~不行呀呀.....写着请更新到最新版本...........大概是标题不同的原因吧........
于是和碰友挨了一局妖怪对妖怪20帧慢速........
iku喲!私の靈烏路空!